1Pujian dari Daud. Aku mau mengagungkan Engkau, ya Allahku dan Rajaku, dan memuji Engkau selama-lamanya.
1(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю [мой], И ще благославям Твоето име от века и до века.
2Setiap hari aku mau bersyukur kepada-Mu, dan memuliakan Engkau selama-lamanya.
2Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3Sebab TUHAN agung dan sangat terpuji, kebesaran-Nya tidak terselami.
3Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4Turun-temurun orang akan memuji perbuatan-Mu dan mewartakan keperkasaan-Mu.
4Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5Mereka akan memberitakan keagungan dan kemuliaan-Mu, karya-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
5Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6Mereka mewartakan perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat, kebesaran-Mu akan kumaklumkan.
6И [когато] човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7Orang akan menceritakan segala kebaikan-Mu dan menyanyi tentang keadilan-Mu.
7Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8TUHAN itu pengasih dan penyayang, lambat marah dan selalu mengasihi.
8Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9Ia murah hati kepada setiap orang, dan mengasihani semua ciptaan-Nya.
9Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10Semua ciptaan-Mu akan memuji Engkau, ya TUHAN, seluruh umat-Mu akan bersyukur kepada-Mu.
10Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11Mereka akan mengagungkan kuasa-Mu sebagai Raja, dan menceritakan keperkasaan-Mu,
11Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12supaya semua orang tahu perbuatan-Mu yang besar, serta kerajaan-Mu yang mulia dan semarak.
12За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13Pemerintahan-Mu tetap sepanjang masa, kekuasaan-Mu bertahan turun-temurun. TUHAN setia kepada semua janji-Nya, Ia penuh kasih dalam segala perbuatan-Nya.
13Твоето царство е вечно, И владичеството Ти [трае] през всички родове.
14TUHAN menolong orang yang dalam kesusahan, Ia menegakkan orang yang tertunduk.
14Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15Semua makhluk hidup mengharapkan Engkau; Kauberi mereka makan pada waktunya.
15Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16Engkau memenuhi segala keperluan mereka, sehingga mereka tidak berkekurangan.
16Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17TUHAN adil dalam segala tindakan-Nya dan penuh kasih dalam segala perbuatan-Nya.
17Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18Ia dekat pada orang yang berseru kepada-Nya, dan memohon kepada-Nya dengan tulus hati.
18Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19Ia menyenangkan hati orang-orang yang takwa; Ia mendengar seruan mereka dan menyelamatkan mereka.
19Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20Ia melindungi setiap orang yang mencintai Dia, tetapi orang jahat dibinasakan-Nya.
20Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21Aku mau memuji TUHAN selalu, semoga semua makhluk-Nya memuji nama TUHAN untuk selama-lamanya.
21Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.