1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
1CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
2Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
3Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
4Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
5Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
6Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
7Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
8Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
9Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
10Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
11Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
12Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
13Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
14Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
15Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
16Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
17Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
18Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
19Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
20Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
21Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
22Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
23Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
24Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
25Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
26Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
27Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
28Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
29Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
30Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
31Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
32Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
33Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
34Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
35Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
36Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
37Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
38Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
39Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
40Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.