Indonesian

Welsh

Job

3

1Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
1 Wedi hyn dechreuodd Job siarad a melltithio dydd ei eni.
2"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
2 Meddai Job:
3(3:2)
3 "Difoder y dydd y'm ganwyd, a'r nos y dywedwyd, 'Cenhedlwyd bachgen'.
4Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
4 Bydded y dydd hwnnw yn dywyllwch; na chyfrifer ef gan Dduw oddi uchod, ac na lewyrched goleuni arno.
5Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
5 Cuddier ef gan dywyllwch a'r fagddu; arhosed cwmwl arno a gorlether ef gan dd�wch y dydd.
6Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
6 Cymered y gwyll feddiant o'r nos honno; na chyfrifer hi ymhlith dyddiau'r flwyddyn, ac na ddoed i blith nifer y misoedd.
7Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
7 Wele'r nos honno, bydded ddiffrwyth, heb su373?n gorfoledd ynddi.
8Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
8 Melltithier hi gan y rhai sy'n melltithio'r dyddiau, y rhai sy'n medru cyffroi'r lefiathan.
9jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
9 Tywylled s�r ei chyfddydd, disgwylied am oleuni heb ei gael, ac na weled doriad gwawr,
10Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
10 am na chaeodd ddrysau croth fy mam, na chuddio gofid o'm golwg.
11Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
11 Pam na f�m farw yn y groth, neu drengi pan ddeuthum allan o'r bru?
12Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
12 Pam y derbyniodd gliniau fi, ac y rhoddodd bronnau sugn i mi?
13Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
13 Yna, byddwn yn awr yn gorwedd yn llonydd, yn cysgu'n dawel ac yn cael gorffwys,
14seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
14 gyda brenhinoedd a chynghorwyr daear, a fu'n adfer adfeilion iddynt eu hunain,
15Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
15 neu gyda thywysogion goludog, a lanwodd eu tai ag arian,
16Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
16 neu heb fyw, fel erthyl a guddiwyd, fel babanod na welsant oleuni.
17Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
17 Yno, peidia'r drygionus � therfysgu, a chaiff y lluddedig orffwys.
18Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
18 Hefyd caiff y carcharorion lonyddwch; ni chlywant lais y meistri gwaith.
19Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
19 Bychan a mawr sydd yno, a'r caethwas yn rhydd oddi wrth ei feistr.
20Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
20 Pam y rhoddir goleuni i'r gorthrymedig a bywyd i'r chwerw ei ysbryd,
21Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
21 sy'n dyheu am farwolaeth, heb iddi ddod, sy'n cloddio amdani yn fwy nag am drysor cudd,
22Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
22 sy'n llawenychu pan gaiff feddrod, ac yn gorfoleddu pan gaiff fedd?
23Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
23 "Ond am ddyn, cuddiwyd ei ffordd, a chaeodd Duw amdano.
24Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
24 Daw fy ochenaid o flaen fy mwyd, a thywelltir fy ngriddfan fel dyfroedd.
25Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
25 Y peth a ofnaf a ddaw arnaf, a'r hyn yr arswydaf rhagddo a ddaw imi.
26Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."
26 Nid oes imi dawelwch na llonyddwch; ni chaf orffwys, canys daw dychryn."