1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
1 "Ond yn awr, Job, gwrando arnaf, a chlustfeinia ar fy ngeiriau i gyd.
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
2 Dyma fi'n agor fy ngwefusau, a'm tafod yn llefaru yn fy ngenau.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
3 Y mae fy ngeiriau'n mynegi fy meddwl yn onest, a'm gwefusau wybodaeth yn ddiffuant.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
4 Ysbryd Duw a'm lluniodd, ac anadl yr Hollalluog a'm ceidw'n fyw.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
5 Ateb fi, os medri; trefna dy achos, a saf o'm blaen.
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
6 Ystyria, o flaen Duw yr wyf finnau yr un fath � thithau; o glai y'm lluniwyd innau hefyd.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
7 Ni ddylai arswyd rhagof fi dy barlysu; ni fyddaf yn llawdrwm arnat.
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
8 "Yn wir, dywedaist yn fy nghlyw, a chlywais innau dy eiriau'n glir:
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
9 'Rwy'n l�n, heb drosedd; rwy'n bur heb gamwedd.
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
10 Ond y mae Duw yn codi cwynion yn fy erbyn, ac yn f'ystyried yn elyn iddo,
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
11 yn gosod fy nhraed mewn cyffion, ac yn gwylio fy holl ffyrdd.'
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
12 "Nid wyt yn iawn yn hyn, a dyma f'ateb iti: Y mae Duw yn fwy na meidrolyn.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
13 Pam yr wyt yn ymgecru ag ef, oherwydd nid oes ateb i'r un o'i eiriau?
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
14 Mae Duw yn llefaru unwaith ac eilwaith, ond nid oes neb yn cymryd sylw.
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
15 Mewn breuddwyd, mewn gweledigaeth nos, pan ddaw trymgwsg ar bobl, pan gysgant yn eu gwelyau,
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
16 yna fe wna iddynt wrando, a'u dychryn � rhybuddion,
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
17 i droi rhywun oddi wrth ei weithred, a chymryd ymaith ei falchder oddi wrtho,
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
18 a gwaredu ei einioes rhag y pwll, a'i fywyd rhag croesi afon angau.
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
19 "Fe'i disgyblir ar ei orwedd � chryndod di-baid yn ei esgyrn;
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
20 y mae bwyd yn ffiaidd ganddo, ac nid oes arno chwant am damaid blasus;
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
21 nycha'i gnawd o flaen fy llygad, a daw'r esgyrn, na welid gynt, i'r amlwg;
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
22 y mae ei einioes ar ymyl y pwll, a'i fywyd ger mangre'r meirw.
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
23 Os oes angel i sefyll drosto � un o blith mil i gyfryngu ac i ddadlau ei hawl drosto,
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
24 a thrugarhau wrtho gan ddweud, 'Achub ef rhag mynd i'r pwll; y mae pris ei ryddid gennyf fi' �
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
25 yna bydd ei gnawd yn iachach nag erioed, wedi ei adfer fel yr oedd yn nyddiau ei ieuenctid.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
26 Bydd yn gwedd�o ar Dduw, ac yntau'n ei wrando; bydd yn edrych ar ei wyneb mewn llawenydd, gan ddweud wrth eraill am ei gyfiawnhad
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
27 a chanu yn eu gu373?ydd, a dweud, 'Pechais, gan droi oddi wrth uniondeb, ond ni chyfrifwyd hyn yn f'erbyn;
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
28 gwaredodd f'einioes rhag mynd i'r pwll, ac fe w�l fy mywyd oleuni.'
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
29 "Gwna Duw hyn i gyd i feidrolyn ddwywaith, ie deirgwaith;
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
30 fe adfer ei einioes o'r pwll, er mwyn iddo gael gweld goleuni bywyd.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
31 Ystyria, Job, a gwrando arnaf; bydd dawel ac mi lefaraf.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
32 Os oes gennyt ddadl, ateb fi; llefara, oherwydd fy nymuniad yw dy gyfiawnhau.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
33 Ond os nad oes gennyt ddim i'w ddweud, gwrando arnaf; bydd dawel, a dysgaf ddoethineb i ti."