Indonesian

Welsh

Job

40

1Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
1 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Job:
2(40:1)
2 "A ddylai un sy'n dadlau �'r Hollalluog fod yn ystyfnig? Caiff yr un sy'n ymryson � Duw ateb am hynny."
3Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
3 Yna atebodd Job:
4(40:3)
4 "Un dibwys wyf fi; beth allaf ei ddweud? Rhof fy llaw ar fy ngheg.
5Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
5 Yr wyf wedi llefaru unwaith, ac nid atebaf eto; do ddwywaith, ac ni chwanegaf."
6Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
6 Yna atebodd yr ARGLWYDD Job o'r corwynt:
7Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
7 "Gwna dy hun yn barod i'r ornest; fe holaf fi di, a chei dithau ateb.
8Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
8 A wyt ti'n gwadu fy mod yn iawn, ac yn fy nghondemnio, i'th gyfiawnhau dy hun?
9Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
9 A oes gennyt nerth fel sydd gan Dduw? A fedri daranu �'th lais fel y gwna ef?
10Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
10 "Addurna dy hun � balchder ac urddas, a gwisga ogoniant a harddwch.
11Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
11 Gollwng yn rhydd angerdd dy ddig; edrych ar bob balch, i'w daflu i'r llawr.
12Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
12 Sylwa ar bob balchder, i'w ddiraddio; sathra'r rhai drygionus yn eu lle.
13Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
13 Cuddia hwy i gyd yn y llwch; cuddia'u hwynebau o'r golwg.
14Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
14 Yna fe'th ganmolaf am fod dy law dde'n dy waredu.
15Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
15 "Edrych ar Behemoth, a greais yr un adeg � thi; y mae'n bwyta glaswellt fel yr ych.
16Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
16 Y mae ei nerth yn ei lwynau, a'i gryfder yng nghyhyrau ei fol.
17Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
17 Y mae ei gynffon yn syth fel cedrwydden, a gewynnau ei gluniau wedi eu clymu i'w gilydd.
18Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
18 Y mae ei esgyrn fel pibellau pres, a'i goesau fel barrau haearn.
19Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
19 "Ef yw'r cyntaf o'r pethau a wnaeth Duw; gwnaed ef yn deyrn dros ei gymrodyr.
20Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
20 Y mae'r mynyddoedd yn darparu ysglyfaeth iddo; yr holl anifeiliaid sy'n chwarae yno.
21Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
21 Fe orwedd dan y lotus, a chuddio yn y brwyn a'r corsydd.
22Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
22 Y mae'r lotus yn gysgod drosto, a helyg yn y nant yn ei guddio.
23Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
23 Os cyfyd yr afon drosto, ni chynhyrfa; byddai'n ddifraw pe bai'r Iorddonen yn llifo i'w geg.
24Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?
24 A ellir ei fachu yn ei lygaid, a gwthio tryfer i'w drwyn?