Indonesian

Dutch Staten Vertaling

Proverbs

4

1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
1Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
2Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
3Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
4Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
5Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
6Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
7De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
8Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
9Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
10Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
11Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
12In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
13Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
14Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
15Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
16Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
17Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
18Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
19(4:18)
19De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
20Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
21Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
22Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
23Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
24Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
25Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
26Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
27Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.