Indonesian

Esperanto

Proverbs

30

1Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
1Vortoj de Agur, filo de Jake. Profeta parolo de tiu viro al Itiel, al Itiel kaj Ukal.
2Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
2Mi estas la plej malklera homo, Kaj homan prudenton mi ne posedas.
3Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
3Kaj mi ne lernis sagxon, Kaj pri la Sanktulo mi ne havas ekkonon.
4Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
4Kiu levigxis en la cxielon, kaj mallevigxis? Kiu kolektis la venton en siajn mankavojn? Kiu ligis la akvon en la veston? Kiu arangxis cxiujn limojn de la tero? Kia estas lia nomo? kaj kia estas la nomo de lia filo? CXu vi scias?
5Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
5CXiu diro de Dio estas pura; Li estas sxildo por tiuj, kiuj Lin fidas.
6Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
6Ne aldonu al Liaj vortoj, Por ke Li ne punu vin, kaj por ke vi ne aperu mensoganto.
7"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
7Du aferojn mi petis de Vi; Ne rifuzu al mi, antaux ol mi mortos:
8Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
8Falsajxon kaj mensogajxon forigu de mi; Malricxecon kaj ricxecon ne donu al mi; Nutru min per tiom da pano, kiom mi bezonas.
9Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
9CXar alie mi eble trosatigxus kaj neus, kaj dirus:Kiu estas la Eternulo? Aux eble mi malricxigxus kaj sxtelus, Kaj malbonuzus la nomon de mia Dio.
10Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
10Ne kalumniu sklavon antaux lia sinjoro, Por ke li ne malbenu vin kaj vi ne farigxu kulpulo.
11Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
11Estas generacio, kiu malbenas sian patron Kaj ne benas sian patrinon;
12Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
12Generacio, kiu estas pura en siaj okuloj Kaj tamen ne lavigxis de siaj malpurajxoj;
13Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
13Generacio, kiu tiel alte tenas siajn okulojn Kaj tiel levas siajn palpebrojn;
14Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
14Generacio, kies dentoj estas glavoj kaj kies makzeloj estas trancxiloj, Por formangxi la malricxulojn de la tero kaj la mizerulojn inter la homoj.
15Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
15Hirudo havas du filinojn, kiuj krias:Donu, donu; Ili tri neniam satigxas. Kvar objektoj ne diras:Suficxe:
16dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana.
16SXeol; senfrukta ventro; la tero ne satigxas de akvo; kaj la fajro ne diras:Suficxe.
17Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
17Okulon, kiu mokas la patron Kaj malsxatas obeadon al la patrino, Elpikos korvoj cxe la rivero kaj formangxos aglidoj.
18Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
18Tri aferoj estas nekompreneblaj por mi, Kaj kvaran mi ne scias:
19burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
19La vojon de aglo en la aero; La vojon de serpento sur roko; La vojon de sxipo meze de la maro; Kaj la vojon de viro cxe virgulino.
20Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
20Tia estas la vojo de virino adultanta: SXi mangxas, visxas la busxon, Kaj diras:Mi faris nenian pekon.
21Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
21Sub tri objektoj tremas la tero, Kaj kvar gxi ne povas porti:
22seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
22Sklavon, kiam li farigxis regxo; Malsagxulon, kiam li tro satigxis de pano;
23seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
23Malamatan virinon, kiam sxi edzinigxis, Kaj sklavinon, kiam sxi elpelis sian sinjorinon.
24Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
24Kvar estas malgranduloj sur la tero, Kaj tamen ili estas tre sagxaj:
25Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
25La formikoj, popolo ne forta, Tamen ili en somero pretigas al si mangxajxon;
26Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
26La hirakoj, popolo senforta, Tamen ili faras siajn domojn en la roko;
27Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
27La akridoj ne havas regxon, Kaj tamen ili cxiuj eliras en vicoj;
28Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
28La lacerto krocxigxas per siaj manoj, Tamen gxi estas en regxaj palacoj.
29Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
29Ekzistas tri, kiuj bone iras, Kaj kvar, kiuj marsxas bele:
30Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
30La leono, plej forta el la bestoj, Cedas al neniu;
31kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
31Cervo kun bonaj lumboj; virkapro; Kaj regxo, kiun neniu povas kontrauxstari.
32Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
32Se vi agis malsagxe pro via fiereco, Kaj se vi intencis malbonon, Tiam metu la manon sur la busxon.
33Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.
33CXar batado de lakto produktas buteron, Ekbato de nazo aperigas sangon, Kaj incitado de kolero kauxzas malpacon.