Indonesian

Esperanto

Proverbs

8

1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
1CXu ne vokas la sagxo? Kaj cxu la prudento ne auxdigas sian vocxon?
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
2GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj.
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
3Apud la pordegoj, cxe la eniro en la urbon, CXe la eniro tra la pordoj, gxi kantas:
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
4Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia vocxo sin turnas al la homoj:
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
5Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
6Auxskultu, cxar mi parolos gravajxon, Kaj gxustajxo eliros el mia busxo.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
7CXar mia lango parolos veron, Kaj malpiajxon abomenas miaj lipoj.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
8Justaj estas cxiuj paroloj de mia busxo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
9CXiuj ili estas gxustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
10Prenu mian instruon, kaj ne argxenton; Kaj la scion sxatu pli, ol plej puran oron.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
11CXar sagxo estas pli bona ol multekostaj sxtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al gxi.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
12Mi, sagxo, logxas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
13Timo antaux la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran busxon mi malamas.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
14De mi venas konsilo kaj bonarangxo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
15Per mi regxas la regxoj, Kaj la estroj donas legxojn de justeco.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
16Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
17Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj sercxantoj min trovos.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
18Ricxo kaj gloro estas cxe mi, Dauxra havo kaj justo.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
19Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita argxento.
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
20Laux la vojo de vero mi iras, Laux la vojstreko de la justo;
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
21Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
22La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaux Siaj kreitajxoj, tre antikve.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
23Antaux eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaux la kreo de la tero.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
24Kiam ankoraux ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraux ne ekzistis fontoj, sxprucigantaj akvon.
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
25Antaux ol la montoj estis starigitaj, Antaux la altajxoj mi estis kreita;
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
26Kiam la tero ankoraux ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
27Dum Li firmigis la cxielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la suprajxo de la abismo,
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
28Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
29Dum Li donis Sian legxon al la maro, Por ke la akvoj ne transpasxu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
30Tiam mi estis cxe Li kiel konstruanto; Mi estis la gxojo de cxiuj tagoj, Ludante antaux Li cxiutempe.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
31Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia gxojo estas inter la homidoj.
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
32Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj.
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
33Auxskultu instruon kaj sagxigxu, Kaj ne forjxetu gxin.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
34Felicxa estas la homo, kiu min auxskultas, Kiu maldormas cxiutage cxe miaj pordoj, Kiu staras garde cxe la fostoj de miaj pordegoj.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
35CXar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
36Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; CXiuj, kiuj min malamas, amas la morton.