1Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
1Og Elíhú hélt áfram og sagði:
2(36:1)
2Haf þolinmæði við mig enn stutta stund, að ég megi fræða þig, því að enn má margt segja Guði til varnar.
3Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
3Ég ætla að sækja þekking mína langar leiðir og sanna, að skapari minn hafi á réttu að standa.
4Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
4Því að vissulega fer ég eigi með ósannindi, maður með fullkominni þekking stendur frammi fyrir þér.
5Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
5Sjá, Guð er voldugur, þó fyrirlítur hann engan, voldugur að andans krafti.
6Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
6Hann viðheldur ekki lífi hins óguðlega, en veitir hinum voluðu rétt þeirra.
7Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
7Hann hefir ekki augun af hinum réttláta, og hjá konungum í hásætinu lætur hann þá sitja að eilífu, til þess að þeir séu hátt upp hafnir.
8Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
8Og þótt þeir verði viðjum reyrðir, veiddir í snörur eymdarinnar,
9maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
9og hann setur þeim fyrir sjónir gjörðir þeirra og afbrot þeirra að þeir breyttu drambsamlega,
10Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
10og hann opnar eyru þeirra fyrir umvönduninni og segir að þeir skuli snúa sér frá ranglæti, _
11Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
11ef þeir þá hlýða og þjóna honum, þá eyða þeir dögum sínum í velgengni og árum sínum í unaði.
12Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
12En hlýði þeir ekki, þá farast þeir fyrir skotvopnum, gefa upp andann í vanhyggju sinni.
13Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
13Því að vonskufullir í hjarta ala þeir með sér reiði, hrópa eigi á hjálp, þegar hann fjötrar þá.
14Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
14Önd þeirra deyr í æskublóma og líf þeirra eins og hórsveina.
15Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
15En hann frelsar hinn bágstadda með bágindum hans og opnar eyru þeirra með þrengingunni.
16Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
16Einnig þig ginnir hann út úr gini neyðarinnar út á víðlendi, þar sem engin þrengsli eru, og það sem kemur á borð þitt, er fullt af feiti.
17Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
17En ef þú vinnur til dóms hins óguðlega, þá munu dómur og réttur hremma þig.
18Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
18Lát því eigi reiðina ginna þig til spotts, og lát eigi stærð lausnargjaldsins tæla þig.
19Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
19Mun hróp þitt koma þér úr nauðunum eða nokkur áreynsla krafta þinna?
20Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
20Þráðu eigi nóttina, þá er þjóðir sópast burt af stöðvum sínum.
21Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
21Gæt þín, snú þér eigi að ranglæti, því að það kýst þú heldur en að líða.
22Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
22Sjá, Guð er háleitur í framkvæmdum máttar síns, hver er slíkur kennari sem hann?
23Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
23Hver hefir fyrirskipað honum veg hans, og hver dirfist að segja: ,,Þú hefir gjört rangt``?
24Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
24Minnstu þess, að þú vegsamir verk hans, það er mennirnir syngja um lofkvæði.
25Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
25Allir menn horfa með fögnuði á það, dauðlegur maðurinn lítur það úr fjarska.
26Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
26Já, Guð er mikill og vér þekkjum hann ekki, tala ára hans órannsakanleg.
27Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
27Því að hann dregur upp vatnsdropana og lætur ýra úr þoku sinni,
28Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
28regnið, sem skýin láta niður streyma, drjúpa yfir marga menn.
29Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
29Og hver skilur útbreiðslu skýjanna og dunurnar í tjaldi hans?
30Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
30Sjá, hann breiðir ljós sitt út kringum sig og hylur djúp hafsins.
31Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
31Því að með því dæmir hann þjóðirnar, með því veitir hann fæðu í ríkum mæli.
32Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
32Hendur sínar hylur hann ljósi og býður því út gegn fjandmanni sínum.Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.
33Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.
33Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.