Indonesian

Icelandic

Psalms

103

1Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
1Davíðssálmur. Lofa þú Drottin, sála mín, og allt sem í mér er, hans heilaga nafn,
2Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
2lofa þú Drottin, sála mín, og gleym eigi neinum velgjörðum hans.
3Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
3Hann fyrirgefur allar misgjörðir þínar, læknar öll þín mein,
4Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
4leysir líf þitt frá gröfinni, krýnir þig náð og miskunn.
5Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
5Hann mettar þig gæðum, þú yngist upp sem örninn.
6TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
6Drottinn fremur réttlæti og veitir rétt öllum kúguðum.
7Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
7Hann gjörði Móse vegu sína kunna og Ísraelsbörnum stórvirki sín.
8Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
8Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur.
9Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
9Hann þreytir eigi deilur um aldur og er eigi eilíflega reiður.
10Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
10Hann hefir eigi breytt við oss eftir syndum vorum og eigi goldið oss eftir misgjörðum vorum,
11Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
11heldur svo hár sem himinninn er yfir jörðunni, svo voldug er miskunn hans við þá er óttast hann.
12Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
12Svo langt sem austrið er frá vestrinu, svo langt hefir hann fjarlægt afbrot vor frá oss.
13Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
13Eins og faðir sýnir miskunn börnum sínum, eins hefir Drottinn sýnt miskunn þeim er óttast hann.
14Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
14Því að hann þekkir eðli vort, minnist þess að vér erum mold.
15Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
15Dagar mannsins eru sem grasið, hann blómgast sem blómið á mörkinni,
16bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
16þegar vindur blæs á hann er hann horfinn, og staður hans þekkir hann ekki framar.
17Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
17En miskunn Drottins við þá er óttast hann varir frá eilífð til eilífðar, og réttlæti hans nær til barnabarnanna,
18bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
18þeirra er varðveita sáttmála hans og muna að breyta eftir boðum hans.
19TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
19Drottinn hefir reist hásæti sitt á himnum, og konungdómur hans drottnar yfir alheimi.
20Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
20Lofið Drottin, þér englar hans, þér voldugu hetjur, er framkvæmið boð hans, er þér heyrið hljóminn af orði hans.
21Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
21Lofið Drottin, allar hersveitir hans, þjónar hans, er framkvæmið vilja hans.Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans. Lofa þú Drottin, sála mín.
22Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
22Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans. Lofa þú Drottin, sála mín.