Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

22

1Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
1Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2(22:1)
2"Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
3Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
4Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
4E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
5melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
5La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
6Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
6Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
7Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
7Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
8Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
8La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
9Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
9Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
10Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
10Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
11Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
11O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
12Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
12Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
13Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
13E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
14Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
14Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli".
15Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
15Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
16Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
16che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
17Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
17Essi dicevano a Dio: "Ritirati da noi!" e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
18Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
18Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
19Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
19I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
20Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
20"Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!"
21Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
21Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
22Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
22Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
23Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
24Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
24Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
25Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
25e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
26Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
26Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
27Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
27Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
28Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
28Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
29Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
29Se ti abbassano, tu dirai: "In alto!" e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
30Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."
30libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani".