Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

11

1TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
1La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
2Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
3L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
4Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
5La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
6La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
7Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
8Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
9Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
10Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
11Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
12Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
13Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
14Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
15Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
16La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
17L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
18L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
19Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
20I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
21No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
22Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
23Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
24C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
25L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
26Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
27Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
28Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
29Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
30Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
31Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!