Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

16

1Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
1All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
2Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
2Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
3Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
3Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
4Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
4L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
5Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
5Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
6Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
6Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
7Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
7Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
8Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
8Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
9Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
9Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
10Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
10Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
11TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
11La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
12Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
12I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
13Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
14Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
15Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
15La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
16Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
16L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
17Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
17La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
18Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
18La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
19Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
19Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
20Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
20Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
21Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
21Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
22Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
23Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
24Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
24Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
25Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
25V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
26Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
26La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
27L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
28Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
28L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
29Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
29L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
30Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
31Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
31I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
32Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
32Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
33Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.
33Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.