Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

26

1Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
1Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.
2Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
2Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.
3Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
3La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
4Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
4Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
5Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
5Rispondi allo stolto secondo la sua follia, perché non abbia a credersi savio.
6Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
6Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
7Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
7Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
8Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
8Chi onora uno stolto fa come chi getta una gemma in un mucchio di sassi.
9Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
9Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
10Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
10Chi impiega lo stolto e il primo che capita, è come un arciere che ferisce tutti.
11Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
11Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
12Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
12Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
13Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"
14Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
14Come la porta si volge sui cardini così il pigro sul suo letto.
15Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
15Il pigro tuffa la mano nel piatto; gli par fatica riportarla alla bocca.
16Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
16Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.
17Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
17Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
18Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
18Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte,
19(26:18)
19così è colui che inganna il prossimo, e dice: "Ho fatto per ridere!"
20Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
20Quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c’è maldicente, cessan le contese.
21Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
21Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.
22Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
22Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
23Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
23Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
24Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
24Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.
25Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
25Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.
26Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
26L’odio suo si nasconde sotto la finzione, ma la sua malvagità si rivelerà nell’assemblea.
27Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
27Chi scava una fossa vi cadrà, e la pietra torna addosso a chi la rotola.
28Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.
28La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.