1Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
1そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2(11:1)
2「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
3Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
3あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
4Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
4あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
5Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
5どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
6Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
6知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
7Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
7あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
8Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali.
8それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。
9Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
9その量は地よりも長く、海よりも広い。
10Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
10彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
11Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
11彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
12Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
12しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
13Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
13もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
14Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
14もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
15Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
15そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
16bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
16あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
17Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
17そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
18Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
18あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
19Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
19あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。
20Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."
20しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。