1Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
1そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2(18:1)
2「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
3なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
4怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
5悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
6その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
7その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
8彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
9わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
10輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
11恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
12その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
13その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
14彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
15彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
16下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
17彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
18彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
19彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
20西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
21Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
21まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。