1TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
1偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
2高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
3正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
4宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
5誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
6正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
7悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
8正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
9不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
10正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
11町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
12隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
13人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
14指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
15他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
16しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
17いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
18悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
19正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
20心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
21確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
22美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
23正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
24施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
25物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
26穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
27善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
28自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
29自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
30正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
31Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
31もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。