1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
1わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
2彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
3恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
4彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
5彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
6彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
7彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
8その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
9その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
10その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
11彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
12彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
13その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
14その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
15それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
16これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
17彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
18彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
19またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
20これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
21しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
22わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
23わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
24わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
25わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
26わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
27主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
28彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
29わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
30わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
31Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.
31主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。