1Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
1욥이 또 비사를 들어 가로되
2"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
2내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
3Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
3그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
4Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
4나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
5Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
5그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
6Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
6뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
7Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
7그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
8minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
8나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
9Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
9방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
10dan orang penting pun tidak berbicara.
10귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
11Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
11귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
12Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
12이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
13Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
13망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
14Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
14내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
15Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
15나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
16Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
16빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
17Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
17불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
18Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
18내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
19Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
19내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
20Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
20내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
21Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
21무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
22Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
22내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
23Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
23그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
24Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
24그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
25Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.
25내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라