Indonesian

Korean

Job

28

1Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
1은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
2철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
3사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
4사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
5지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
6그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
7그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
8위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
9사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
10돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
11시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
12그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
13그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
14깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
15정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
16오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
17황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
18산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
19구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
20그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
21모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
22멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
23하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
24이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
25바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
26비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
27그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."
28또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라