Indonesian

Korean

Job

6

1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
1욥이 대답하여 가로되
2(6:1)
2나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
3바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
4전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
5들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐 ?
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
6싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 ? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 ?
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
7이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
8하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
9이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
10그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
11내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 ? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐 ?
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
12나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 ? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐 ?
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
13나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 ? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 ?
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
14피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
15나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
16얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
17따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
18떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
19데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
20거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
21너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
22내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 ? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐 ?
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
23내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 ? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐 ?
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
24내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
25옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
26너희가 말을 책망하려느냐 ? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
27너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
28이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
29너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?
30내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴