1TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
1속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
2Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
2교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
3Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
3정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
4Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
4재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
5Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
5완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
6Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
6악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
7Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
7의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
8Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
8사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
9Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
9의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
10Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
10성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
11Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
11지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
12Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
12두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
13Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
13도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
14Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
14타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
15Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
15유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
16Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
16인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
17Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
17악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
18Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
18의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
19Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
19마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
20TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
20악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
21Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
21아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
22Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
22의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
23Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
23흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
24Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
24구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
25Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
25곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
26Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
26선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
27Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
27자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
28Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
28자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
29Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
29의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
30Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
30보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
31Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
31