1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
1아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
2내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
3나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
4아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
5지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
6지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
7지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
8그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
9그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
10내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
11내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
12다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
13훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
14사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
15그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
16그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
17불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
18의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19(4:18)
19악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
20내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
21그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
22그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
23무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
24궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
25네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
26네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
27우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라