Indonesian

Lithuanian

Proverbs

1

1Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
1Saliamono, Dovydo sūnaus, Izraelio karaliaus, patarlės.
2Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
2Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
3Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
3kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
4Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
4kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliams­supratimo ir nuovokumo.
5Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
5Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų,
6Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
6kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
7Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
7Viešpaties baimė yra išminties pradžia, bet kvailiai niekina išmintį ir pamokymus.
8Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
8Mano sūnau, klausyk tėvo pamokymų ir neatmesk motinos nurodymų.
9sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
9Tai bus puošnus vainikas tavo galvai ir papuošalas tavo kaklui.
10Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
10Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems.
11Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
11Jei jie sako: “Eime su mumis tykoti kraujo ir ruošti pasalą nekaltam žmogui.
12Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati.
12Prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą.
13Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
13Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
14Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
14Su mumis mesi dalybų burtą, mūsų pinigai bus bendri”.
15Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
15Mano sūnau, neik su jais, sulaikyk savo koją nuo jų tako.
16Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
16Jų kojos bėga į pikta, jie skuba kraują pralieti.
17Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
17Veltui tiesiamas tinklas paukščiams matant.
18tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
18Jie tykoja savo pačių kraujo, pasalą ruošia savo gyvybei.
19Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
19Toks yra kelias kiekvieno, kuris godus turto, jis atima jo savininko gyvybę.
20Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
20Išmintis šaukia gatvėje, pakelia balsą aikštėje.
21Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
21Ji šaukia svarbiausiose susibūrimo vietose ir miesto vartuose skelbia savo žodžius:
22"Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
22“Neišmanėliai, ar ilgai dar mylėsite neišmanymą? Niekintojai, ar ilgai džiaugsitės savo patyčiomis? Kvailiai, ar ilgai nekęsite pažinimo?
23Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
23Klausykitės mano įspėjimų! Aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
24Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
24Kadangi aš šaukiau, o jūs nepaklausėte, ištiesiau jums ranką, bet niekas nekreipė dėmesio,
25Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
25jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
26Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
26tai ir aš juoksiuos, kai jūs žlugsite, tyčiosiuos, kai jus apims baimė,
27Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
27kai siaubas užklups kaip audra ir pražūtis kaip viesulas, kai ateis sielvartas ir vargas.
28Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
28Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras.
29Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
29Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
30Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
30Jie nepriėmė mano patarimų ir paniekino mano barimą.
31Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
31Todėl jie valgys savo kelių vaisių, pasisotins savo sumanymais.
32Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
32Neišmanėlių užsispyrimas užmuš juos, kvailius pražudys jų neapdairumas.
33Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
33Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.