1Bukan kami, ya TUHAN, bukan kami, tapi Engkau saja harus dipuji, sebab Engkau setia dan tetap mengasihi.
1¶ Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, "Di mana Allah mereka?"
2Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3Allah kita ada di surga, Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.
3Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia.
4He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat.
5He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6Mereka mempunyai telinga, tetapi tak dapat mendengar, mempunyai hidung, tetapi tak dapat mencium.
6He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7Mereka mempunyai tangan, tetapi tak dapat meraba, mempunyai kaki, tetapi tak dapat berjalan, dan tak ada suara yang keluar dari kerongkongannya.
7He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.
8Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9Hai Israel, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
9¶ E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10Hai para imam, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
10E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11Hai semua orang takwa, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
11E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12TUHAN ingat kepada kita dan akan memberkati kita, Ia akan memberkati umat Israel dan semua imam keturunan Harun.
12Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13Ia akan memberkati orang-orang yang takwa, baik kecil maupun besar.
13Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu.
14Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15Semoga kamu diberkati TUHAN, pencipta langit dan bumi!
15He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16Langit adalah milik TUHAN saja, tetapi bumi diberikan-Nya kepada manusia.
16Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17TUHAN tidak dipuji oleh orang mati, oleh orang yang sudah turun ke tempat yang sunyi.
17E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan sampai selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
18Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.