1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
1Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
2Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
3Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
4Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
5Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
6Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
7Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
8Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
9Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
10men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
11han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
12Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
13Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
14Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
15I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
16da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
17for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
18for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
19Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
20Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
21Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
22hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
23Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
24da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
25Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
26Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
27Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
28han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
29Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
30for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
31Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
32Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
33Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.