Indonesian

Norwegian

Psalms

102

1Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. (102-2) Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
1En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn.
2(102-3) Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
2Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
3(102-4) Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
3Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
4(102-5) Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
4For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
5(102-6) Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
5Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
6(102-7) Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
6For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
7(102-8) Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
7Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
8(102-9) Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
8Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
9(102-10) Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
9Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig*. / {* JES 65, 15.}
10(102-11) sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
10For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
11(102-12) Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
11for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
12(102-13) Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
12Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
13(102-14) Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
13Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
14(102-15) Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
14Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
15(102-16) Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
15For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
16(102-17) apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
16Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
17(102-18) Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
17For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
18(102-19) Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
18Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
19(102-20) TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
19Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
20(102-21) untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
20For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
21(102-22) Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
21for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
22(102-23) waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
22forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
23(102-24) TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
23når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
24(102-25) Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
24Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
25(102-26) dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
25Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
26(102-27) Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
26Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
27(102-28) Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
27De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
28(102-29) Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.
28men du er den samme, og dine år får ingen ende.
29Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.