1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2(6:1)
2Aw ka lungjinna kibuk peuhmah leh, huan ka tuahsiatna khaina ah kikoih khawm peuhmah leh:
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
3Tuin tuipitea piaunel sangin a gikzo ding: huaijiakin ka thute leng a huham hi.
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
4Thilbangkimhihthei thalte lah ka sungah a om ngala, gu huai akipana ka khain a dawn vek: Pathian mulkimhuainate kei dou dingin a kivual petmah uhi.
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
5Loupa a neih laiin gam sabengtung a ham hia? ahihkeileh a annekding tungah bawngtal a ham hia?
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
6Gim neilou chi tel louin a kine thei dia hia? ahihkeileh aktuida ah limna mawngmawng a om hia?
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
7Ka khain amaute a khoih nuam kei; kei dingin an kihhuai bang ahi uh.
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
8Aw ka nget tang thei leng jaw; ka thil deih Pathianin honphal lejaw:
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
9Kei honhihgawp dingin Pathian deihlam hi lai henla; a khut zanin, kei honsat khe mai leh:
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
10Huchiin lungmuanna ka nei lai mai dia; ahi, dawmlou natna ah ka kipak ding: Mi Siangthou thute lah ka kitheihmohbawl ngal kei a.
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
11Ka hatna bang ahia, ka ngak ding? huan ka beina bang ahia, ka kuhkal ding?
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
12Ka hatna, suangte hatna hi hia? ahihkeileh ka sa dalsik hia?
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
13Keiah panpihna a om het kei hilou hia, huan kei akipan theihsiamna hawlmangin?
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
14Bah dia mansaa om kiangah a lawmin Siamna a etsak ding ahi kei mo; huchilou-in Bangkimhihthei kihtakna a tawpsan ahi kei ding mo.
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
15Luita bangin ka unaute a lepchiah uh; luita mangthang luanna bangin.
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
16Huai tuh tuikhalin a voma; huai ah vuk a kisel.
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
17A lum hun chiangin a tuimang ua, a sat chingin a mun ua kipan a mangthang uh.
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
18Huai lampia khualzinte a pial ua, bangmah omlouhna munah a paitou ua, a mangthang uh.
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
19Tema khualzinten a zong ua, Seba pawlten a lamen uh.
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
20A kilamet hangun a zahlak uh; huai lamah avapai ua a hawmsuak uh.
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
21Tuin lah bangmah na hi ngal kei ua; mulkimhuaina na mu ua, na lau uhi.
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
22Kei honpia un? ahihkeileh na neihlehlam ua kipanin kei adingin thilpiak lan un, ka chi hia?
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
23Ahihkeileh, nuaisiahhatmite khut ahipan hontan un, ka chi hia?
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
24Hon sinsakin, huan ka dai ding: ka lamhaihna theisiam dingin hon bawlin.
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
25Dikna thute hat hina mahmah e: Himahleh na miselnain bang a selphoua?
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
26Thute selphou dinga um na hi uh hia? Chimoh mi thugente huih bang ahi chih theiin.
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
27A hi, paneiloute tungah ai na san ding ua, na lawm uh sumsinna vanin na bawl ding uh.
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
28Tuin huaijiakin hehpihtakin hon en un; na ma uah ka juau ka gen sin ngal kei a.
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
29Kik nawn un ka honngen ahi, diklouhna om kei hen; ahi, kik nawn un, ka thu a dik ahi.Ka lei ah diklouhna a om hia? thil hoihlou ka leiin a theikak theikei dia hia?
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?
30Ka lei ah diklouhna a om hia? thil hoihlou ka leiin a theikak theikei dia hia?