Indonesian

Paite

Proverbs

7

1Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu.
1Ka tapa, ka thute kemin, na kiangah ka thupiakte khol khawm in;
2Turutilah nasihat-nasihatku supaya engkau hidup bahagia. Ikutilah ajaran-ajaranku baik-baik seperti engkau menjaga biji matamu sendiri.
2Ka thupiakte kem inla hing in; huan ka dan na mit tang bangin
3Ingatlah selalu akan ajaran-ajaranku itu, dan simpanlah di dalam hati sanubarimu.
3Na khutzungte tungah vial inla; na lungtang suangpek tungah gelh in.
4Anggaplah hikmat sebagai saudaramu dan pengetahuan sebagai sahabat karibmu.
4Pilna kiangah, ka sanggamnu na hi, chiin la, huan theihsiamna na tanaunu chiin:
5Hikmat akan menjauhkan engkau dari perempuan nakal, dari wanita yang memikat dengan kata-kata yang manis.
5Numei lamdang akipan nang a honkep theihna ding un, a thutea maitangphatnu mikhual akipan.
6Suatu hari aku memandang dari jendela rumahku.
6Ka in tohlet ah ka tohletkhakna ah ka en paisuaka;
7Lalu kulihat banyak pemuda yang masih hijau; tetapi khusus kuperhatikan seorang yang bodoh di antaranya.
7Huan mi mawlte lakah ka ena, tuailaite lakah ka theikaka, tangval theihsiamna beipa,
8Pada petang hari ketika sudah mulai gelap, pemuda itu berjalan-jalan dekat tikungan di jalan yang menuju tempat tinggal seorang wanita.
8A omnaning china kongzinga paisuaka, a in lam juana pai jelpa;
9(7:8)
9Khomuiin, ni nitaklamin, jan mial bibek leh khomial ah.
10Wanita itu wanita yang tidak betah tinggal di rumahnya. Sebentar-sebentar ia berada di tepi jalan, kemudian di lapangan, atau berdiri menunggu di persimpangan. Tingkah lakunya berani dan tidak kenal malu. Kulihat ia keluar dengan berpakaian seperti pelacur, dan menemui pemuda itu dengan rencana yang licik.
10Huan, ngaiin, numei khat, kijuak puansilh silh, lungtang kivain a nakituahpiha.
11(7:10)
11Amah ahi lawlawa, a tum tuntuna; a khe a in ah a om gige kei:
12(7:10)
12Konhzinga om ton a oma, mun liantea a om ton a oma, ning chiteng a buk jel hi.
13Ia merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
13Huchiin aman a manta, amah a tawpta, huan zummoh maitang tohin a kiangah:
14"Hari ini aku harus membayar kaulku, dan untuk itu aku sudah mempersembahkan kurban.
14Lemna kithoihnate ka kiangah a om; tuiin ka thuchiamte ka peta hi,
15Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau!
15Huaijiakin nang tuak dingin ka hongpai khiaa, na mel thanuamtaka zong dingin, ka honmuta hi,
16Tempat tidurku telah kututupi dengan seperei beraneka warna dari Mesir,
16Ka tutna nuam pialkhang phah ze hoihtea zep, ka phah khinta, Aigupta khau puan gialte toh.
17dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.
17Ka lupna murra, aloe, leh sinamonin ka namtui sakta.
18Sekarang, mari kita bercumbu-cumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.
18Hongpai in, jingsang matan I itna dimset I la ding; itnain I kilungmuan tuah ding.
19Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh.
19Ka pasal lah in ah a om ngal keia, khual gamla ah a zin hi:
20Ia membawa banyak uang, dan tak akan pulang dalam dua minggu."
20Sum ip a kitawia; kha a lik chiangin in ah a hongpai ding, a chi a.
21Demikianlah wanita itu merayu pemuda itu dengan bujukan-bujukan yang memikat sehingga tergodalah ia.
21A thugen siamnain amah a kipe sakta, a muka maitangphatnatein amah a sawlmang ta hi.
22Tanpa pikir ia mengikuti wanita itu seperti sapi digiring ke pejagalan dan seperti orang tahanan yang dibawa untuk menerima hukuman yang disediakan bagi orang bodoh;
22Amah a jui paha, goh dinga bawngtal a pai bangin, hiam mihai bawlhoihna dia sikkhau khihmi bangin;
23sebentar lagi anak panah akan menembus hatinya. Seperti burung yang terbang menuju jerat, demikianlah pemuda itu tidak menyadari bahwa nyawanya terancam.
23Thalin a sin a kap pailet tan; tang lama vasa a kintat bangin, huan huai tuh a hinna gun a hih a theikei hi.
24Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah aku. Perhatikanlah nasihat-nasihatku.
24Tuin, ka tapate, huaijiakin honngaikhia un, ka kama thute limsak un.
25Jangan biarkan wanita seperti itu memikat hatimu; jangan pergi mencari dia,
25Na lungtang amah lampi lam ah awn kei henla, lampite lamah pai mang kei hen.
26sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia.
26Amah lah tampi liamsain a pailumlettaa: ahi, a thahsate mi hat tampi ahi uh.A in Seol zotna lampi ahi, sihna dantante juana suk pai.
27Pergi ke rumahnya berarti mengambil jalan pendek ke arah kematian.
27A in Seol zotna lampi ahi, sihna dantante juana suk pai.