1Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
1Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
2E Jó falou, dizendo:
3(3:2)
3Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
4Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
5Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
6Quanto �quela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
7Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
8Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
9As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
10porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
11Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir � luz?
12Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
12Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
13Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
14com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
15ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
16ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
17Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
18Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
19O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
20Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
21que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
22que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
23Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
24Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
25Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."
26Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.