1Lalu berbicaralah Elifas, katanya: "Ayub, kesalkah engkau bila aku bicara? Tak sanggup aku berdiam diri lebih lama.
1Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2(4:1)
2Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3Banyak orang telah kauberi pelajaran, dan mereka yang lemah telah kaukuatkan.
3Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4Kata-katamu yang memberi semangat, membangunkan orang yang tersandung, lemas dan penat.
4As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5Tetapi kini engkau sendiri ditimpa duka; kau terkejut, dan menjadi putus asa.
5Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6Bukankah engkau setia kepada Allah; bukankah hidupmu tiada cela? Jika begitu, sepantasnyalah engkau yakin dan tak putus asa.
6Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7Pikirlah, pernahkah orang yang tak bersalah ditimpa celaka dan musibah?
7Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8Aku tahu dari pengamatan bahwa orang yang membajak ladang kejahatan, dan menabur benih bencana bagai biji tanaman, akan menuai celaka dan kesusahan!
8Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9Bagai badai, begitulah murka Allah membinasakan mereka hingga punah!
9Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10Orang jahat mengaum dan meraung, bagaikan singa mereka menggerung. Tetapi Allah membungkam mereka serta mematahkan gigi-giginya.
10Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11Mereka mati seperti singa kekurangan makanan, sehingga anak-anaknya bercerai-berai tak keruan.
11Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12Pernah suatu wahyu sampai kepadaku, bagaikan bisikan halus dalam telingaku.
12Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13Tidurku terganggu dan terusik olehnya, seperti mendapat mimpi yang buruk di malam buta.
13Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14Aku pun terkejut dan menggigil gentar; seluruh tubuhku bergundang, gemetar.
14sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15Angin sepoi menyentuh wajahku, maka tegaklah bulu romaku.
15Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16Suatu sosok berdiri di hadapanku; kutatap, tetapi ia asing bagiku. Lalu kudengar bunyi suara memecah heningnya suasana,
16Parou ele, mas não pude discernir a sua aparencia; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17'Mungkinkah manusia tanpa salah di hadapan Allah? Mungkinkah ia tidak bercela di mata Penciptanya?
17Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18Bahkan hamba-hamba Allah di surga, tak dapat dipercayai oleh-Nya. Bahkan pada malaikat-malaikat-Nya didapati-Nya kesalahan dan cela.
18Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19Apalagi makhluk dari tanah liat makhluk debu yang dapat dipencet seperti ngengat!
19quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20Makhluk itu hidup di waktu pagi, lalu mati terlantar di senja hari, dan untuk selamanya ia tak diingat lagi.
20Entre a manhã e a tarde são destruidos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21Maka hilanglah segala yang dimiliki; ia pun mati tanpa beroleh akal budi.'
21Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?