1Tapi Ayub menjawab, "Memang, aku tahu, kata-katamu itu tak salah. Tapi, mana mungkin manusia berperkara melawan Allah dan mengalahkan-Nya?
1Então Jó respondeu, dizendo:
2(9:1)
2Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
3Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
4Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5Allah memindahkan gunung tanpa diketahui orang, lalu menjungkirbalikkannya dengan murka dan berang.
5Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
6o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7Allah dapat melarang matahari terbit di waktu pagi, dan mencegah bintang-bintang bersinar di malam hari.
7o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8Dibentangkan-Nya angkasa tanpa bantuan; diinjak-injak-Nya punggung naga lautan.
8o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
9o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
10o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.
11Eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
12Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13Allah tidak menahan marah dan panas hati-Nya; para pembantu Rahab pun takluk kepada-Nya.
13Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?
14quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15Walaupun aku tidak bersalah, apa dayaku, kecuali mohon belas kasihan dari Allah hakimku?
15Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
16Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
17Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18Tak dibiarkan-Nya aku menghela napas barang sesaat; bahkan dilimpahi-Nya aku dengan kepahitan yang hebat.
18Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19Haruskah aku adu tenaga dengan Dia? Tetapi lihat, betapa hebat kekuatan-Nya! Seandainya terhadap Dia aku mengajukan gugatan, siapa berani memanggil-Nya ke pengadilan?
19Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
20Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.
21Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22(9:21)
22Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23Bila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
23Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi?
24A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
25Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
26Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27Jika aku mau tersenyum dan tertawa gembira, jika kucoba melupakan segala derita, maka dukaku datang kembali, memburu aku; sebab kutahu, Allah tetap mempersalahkan aku.
27Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28(9:27)
28então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29Nah, jika begitu, peduli apa aku?
29Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30Tak ada sabun yang dapat menghilangkan dosaku!
30Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.
31mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
32Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33Tapi di antara kami tak ada jaksa yang dapat mengadili kami berdua.
33Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34Semoga Allah berhenti menghukum aku dan menjauhkan kedahsyatan-Nya daripadaku!
34Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri.
35então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.