Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

102

1Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. (102-2) Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
1Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2(102-3) Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
2Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3(102-4) Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
3Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4(102-5) Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
4O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5(102-6) Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
5Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam � minha carne.
6(102-7) Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
6Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7(102-8) Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
7Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8(102-9) Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
8Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9(102-10) Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
9Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10(102-11) sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
10por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11(102-12) Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
11Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12(102-13) Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
12Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13(102-14) Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
13Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14(102-15) Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
14Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15(102-16) Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
15As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16(102-17) apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
16quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17(102-18) Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
17atendendo � oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18(102-19) Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
18Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19(102-20) TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
19Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20(102-21) untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
20para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados � morte;
21(102-22) Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
21a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22(102-23) waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
22quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23(102-24) TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
23Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24(102-25) Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
24Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25(102-26) dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
25Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26(102-27) Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
26Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
27(102-28) Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
27Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28(102-29) Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.
28Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.