1Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. (22-2) Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2(22-3) Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3(22-4) Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4(22-5) Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5(22-6) Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6(22-7) Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7(22-8) Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8(22-9) Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9(22-10) Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10(22-11) Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11(22-12) Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12(22-13) Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13(22-14) Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14(22-15) Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15(22-16) Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16(22-17) Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17(22-18) Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18(22-19) Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19(22-20) Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20(22-21) Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21(22-22) Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22(22-23) Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23(22-24) Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24(22-25) Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25(22-26) Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26(22-27) Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27(22-28) Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28(22-29) Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29(22-30) Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30(22-31) Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor � geração vindoura.
31(22-32) Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.
31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.