1Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
1Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
2Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
3Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
4Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
5Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
6Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
7Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
8Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
9Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
10O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
11O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
12Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
13O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
14da sua morada observa todos os moradores da terra,
15Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
15aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
16Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
17O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
18Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
19para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
20A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
21Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.
22Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.