1Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
1Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
2Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
2dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
3Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
3dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
4Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
4dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
5Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
5atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
6Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
7El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
8TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
8Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
9Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
9Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
10Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
10Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
11Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
11chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
12serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
12ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
13Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
13de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
14Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
14cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
15Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
15cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
16Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
16ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
17Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
17care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
18Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
18Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
19Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
19niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
20Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
20De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
21Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
21Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
22Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
22dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.