1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
1Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
2căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
3Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
4prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
5Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
6Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
7Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
8Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
9Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
10Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
11Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
12Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
13Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
14Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
15Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
16Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
17Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
18ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
19Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
20Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
21Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
22Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
23Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
24Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
25Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
26Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
27Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
28Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
29Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
30Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
31Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
32M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
33,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
34Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.