Indonesian

Slovakian

Job

33

1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
1Avšak počuj, prosím, Jobe, moje reči a pozoruj ušima na všetky moje slová!
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
2Nože hľa, otvorím svoje ústa; môj jazyk bude hovoriť v mojich ústach.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
3Moje slová budú úprimnosťou môjho srdca, a čo do známosti mojich rtov, budú hovoriť čiste.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
4Duch silného Boha ma učinil a dych Všemohúceho mi dal život.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
5Ak môžeš, odpovedz mi; priprav sa predo mnou na odpor a postav sa!
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
6Hľa, ja som práve tak Boží jako ty, i ja som odštiknutý z blata.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
7Hľa, tedy, môj strach ťa nepredesí, a môj tlak nebude ťažko doliehať na teba.
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
8Ale si povedal predo mnou, v moje uši, a počul som zvuk tvojich slov:
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
9Čistý som, bez prestúpenia, nevinný som a nemám neprávosti na svedomí.
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
10Hľa, vynašiel proti mne príčiny k nepriateľstvu; považuje ma sebe za nepriateľa.
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
11Vložil moje nohy do klady; strežie všetky moje stezky.
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
12Hľa, v tej veci nie si spravedlivý; odpoviem ti, pretože je Bôh väčší ako smrteľný človek.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
13Prečo sa s ním pravotíš, že sa nezodpovedá za niktoré svoje veci?
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
14Lebo raz hovorí silný Bôh i dva razy, a človek toho nevidí,
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
15vo sne videnia noci, keď pripáda hlboký spánok na ľudí v driemotách na posteli.
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
16Vtedy odhaľuje ucho ľudí a zapečaťuje to, čomu ich učí,
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
17aby odviedol človeka od zlého skutku a zakryl pýchu pred mužom.
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
18Zdržuje jeho dušu od jamy a jeho život, aby nenadišiel na meč.
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
19A je káraný bolesťou na svojej loži a jeho kosti trvalou pravotou káravou,
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
20takže si jeho život oškliví chlieb a jeho duša pokrm, ináče žiadúci.
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
21Jeho telo hynie, až ho nezrieť, a jeho kosti páčia, ktoré sa nevidely.
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
22A tak sa blíži jeho duša jame a jeho život usmrcujúcim.
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
23No, ak je pri ňom anjel vykladač, jeden z tisíca, aby oznámil za človeka jeho právo,
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
24vtedy sa zľutuje nad ním a povie: Vyprosti ho, aby nesostúpil do jamy; našiel som výkupné.
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
25Vtedy omladne jeho telo viac ako za detstva; navráti sa ku dňom svojej mladosti;
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
26bude sa modliť Bohu, a bude mu milostivý, a uvidí jeho tvár s jasotom, a Bôh navráti smrteľnému človekovi jeho spravedlivosť.
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
27Bude spievať hľadiac na ľudí a povie: Zhrešil som a prevrátil som to, čo je pravé, a nie je mi odplatené podľa zásluhy.
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
28Vykúpil moju dušu, aby neišla do jamy, a môj život, aby videl svetlo.
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
29Hľa, to všetko robí silný Bôh, a to dvakrát i trikrát pri človekovi,
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
30aby vrátil jeho dušu zpät od jamy, aby bol osvietený svetlom živých.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
31Pozoruj, Jobe, ušima, počuj ma; mlč, a ja budem hovoriť.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
32Ak máš, čo povedať, odpovedz mi; hovor, lebo by som ťa chcel ospravedlniť.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
33Ale ak nič, počuj ty mňa; mlč, a poučím ťa múdrosti.