1Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
1Besede Lemuela kralja; proroški govor, s katerim ga je poučevala mati njegova.
2"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
2Kaj naj ti svetujem, sin moj? kaj pač, sin telesa mojega, in kaj, sin obljub mojih?
3Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
3Ne dajaj ženskam moči svoje in potov svojih pogubnicam kraljev!
4Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
4Ne spodobi se kraljem, o Lemuel, ne kraljem, da pijo vino, ne knezom, da vprašujejo: Kje je pijača opojna?
5Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
5Da ne bi, ko so pili, pozabili postave in prevračali pravice komu, ki je v nadlogi.
6Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
6Dajajte močne pijače njemu, ki pogiblje, in vina njim, ki so v bridkosti duše;
7Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
7pije naj in pozabi uboštvo svoje in se nadloge svoje ne spominja več.
8Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
8Odpri usta svoja za nemega, za pravdo vseh osirotelih.
9Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
9Odpri usta svoja, sodi pravično, potezaj se za pravico siromaku in potrebnemu.
10Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
10Vrlo ženo kdo najde? kajti visoko presega bisere cena njena.
11Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
11Zaupa ji srce moža njenega, in dobička mu ne zmanjka.
12Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
12Ona mu izkazuje dobro in ničesar hudega vse dni življenja svojega.
13Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
13Skrbi za volno in lan, in veselo dela z rokami svojimi.
14Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
14Podobna je ladjam trgovskim: oddaleč prinaša hrano svojo.
15Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
15In vstaja, ko je še noč, ter deli jed družini svoji in delo deklam svojim.
16Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
16Ogleda si njivo in jo pridobi, in z dobičkom rok svojih si zasadi vinograd.
17Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
17Z močjo opazuje ledje svoje in roke svoje utrjuje.
18Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
18Izkuša, da dober je prislužek njen: ne ugasne svetilnica njena ponoči.
19Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
19Roke svoje izteguje po preslici in prsti njeni držé vreteno.
20Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
20Dlan svojo odpira ubogemu in potrebnemu podaja roke.
21Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
21Ne boji se snega za družino svojo, kajti vsa družina njena se oblači s karmezinasto volno.
22Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
22Odeje si pripravlja, tenčica in škrlat je oblačilo njeno.
23Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
23Znan je pri vratih mož njen, ko zboruje s starejšinami dežele.
24Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
24Tenko platno dela in prodaja, tudi pas izroča trgovcu.
25Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
25Moč in dostojnost je obleka njena in smeje se časom prihodnjim.
26Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
26Usta svoja odpira modro in ljubezni uk ji je na jeziku.
27Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
27Družine svoje pota pregleduje in lenobe kruha ne jé.
28Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
28Sinovi njeni vstajajo ter jo blagrujejo, mož njen jo hvali enako:
29"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
29„Mnoge hčere so vrlo ravnale, ti pa jih vse presegaš!“
30Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
30Lažniva je prijetnost in ničeva lepota: žena, ki se boji GOSPODA, njej veljaj hvala!Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!
31Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!
31Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!