Indonesian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

27

1Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
1Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
2(27:1)
2Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,
3Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
4bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.
4Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
5Jadi, tak mau aku mengatakan bahwa kamu benar; sampai mati pun kupertahankan bahwa aku tak cemar.
5Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6Aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu.
6Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
7Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
7Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
8Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
8Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
9Apakah Allah akan mendengar tangisnya bilamana kesulitan menimpa dia?
9¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
10Seharusnya ia merindukan kesenangan dari Allah, dan berdoa kepada-Nya tanpa merasa lelah.
10¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
11Kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa Allah, kuberitahukan kepadamu rencana Yang Mahakuasa.
11Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12Tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. Jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?"
12He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
13Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
13Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan.
14Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
15Sanaknya yang masih ada, mati karena wabah, dan janda-jandanya tidak menangisi mereka.
15Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
16Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun,
16Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
17tetapi perak dan pakaian itu semua akan menjadi milik orang yang tulus hatinya.
17Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
18Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.
18Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
19Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya.
19El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
20Kedahsyatan menimpa seperti air bah yang datang tiba-tiba. Angin ribut di malam hari meniup dan menyeret dia pergi.
20Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
21Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.
21Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22Ia dilanda tanpa kasihan, dan terpaksa lari mencari perlindungan.
22Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
23Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."
23Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.