Indonesian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

103

1Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
1Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
2Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
2Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
3El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
4Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
4El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
5Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
5El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
6Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
7Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
7Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
8Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
8Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
9Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
9No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
10Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
10No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
12Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
13Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
14Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
14Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
15Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
15El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
16bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
16Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
17Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
17Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
18Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
19Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
20Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
20Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
21Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
21Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
22Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.