1Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
1"Fryma ime u copëtua, ditët po më shuhen, varri po më pret.
2Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
2A nuk jam i rrethuar nga njerëz që më përqeshin. Syri im ndalet mbi fyerjet e tyre.
3Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
3Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant?
4Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
4Nga që i ke penguar mendjet e tyre të kuptojnë, prandaj nuk do t'i bësh të triumfojnë.
5Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
5Kush i tradhton miqtë deri sa t'i grabisë, ka për t'i parë më pak sytë e fëmijëve të tij.
6Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
6Por unë prej tij jam bërë gazi i popujve dhe jam katandisur në një njeri të cilin e pështyjnë në fytyrë.
7Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
7Syri më erret për shkak të dhembjes dhe tërë gjymtyrët e mia nuk janë veçse hije.
8Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
8Njerëzit e drejtë habiten nga kjo, dhe i pafajmi ngrihet kundër të pabesit.
9Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
9Megjithatë i drejti mbetet i lidhur fort me rrugën e tij, dhe ai që i ka duart e pastra fortësohet gjithnjë e më tepër.
10Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
10Sa për ju të gjithë, kthehuni, ejani, pra, sepse midis jush nuk po gjej asnjë njeri të urtë.
11Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
11Ditët e mia shkuan dhe planet e mia u prishën, pikërisht ato dëshira që unë ushqeja në zemër.
12Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
12Ata e ndërrojnë natën në ditë, "drita është afër", thonë, për shkak të errësirës.
13Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan.
13Në rast se e pres Sheolin si shtëpinë time në rast se e shtrij shtrojen time në terr,
14Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
14në rast se i them vendvarrit: "Ti je ati im", dhe krimbave: "Jeni nëna ime dhe motra ime",
15Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
15ku është, pra, shpresa ime? Kush mund të dallojë ndonjë shpresë për mua?
16Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi."
16A do të zbres vallë në portat e Sheolit, kur do të gjejmë bashkë prehje në pluhur?".