Indonesian

Svenska 1917

Job

41

1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
1Så oförvägen är ingen, att han törs reta denne. Vem vågar då sätta sig upp mot mig själv?
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
2Vem har först givit mig något, som jag alltså bör betala igen? Mitt är ju allt vad som finnes under himmelen.
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
3Jag vill ej höra upp att tala om hans lemmar, om huru väldig han är, och huru härligt han är danad.
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
4Vem mäktar rycka av honom hans pansar? Vem vågar sig in mellan hans käkars par?
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
5Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? Runtom hans tänder bor ju förskräckelse.
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
6Stolta sitta på honom sköldarnas rader; hopslutna äro de med fast försegling.
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
7Tätt fogar sig den ena intill den andra, icke en vindfläkt tränger in mellan dem.
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
8Var och en håller ihop med den nästa, de gripa in i varandra och skiljas ej åt.
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
9När han fnyser, strålar det av ljus; hans blickar äro såsom morgonrodnadens ögonbryn.
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
10Bloss fara ut ur hans gap, eldgnistor springa fram därur.
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
11Från hans näsborrar utgår rök såsom ur en sjudande panna på bränslet.
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
12Hans andedräkt framgnistrar eldkol, och lågor bryta fram ur hans gap.
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
13På hans hals har kraften sin boning, och framför honom stapplar försagdhet.
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
14Själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk, det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom.
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
15Hans hjärta är fast såsom sten, fast såsom bottenstenen i kvarnen.
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
16När han reser sig, bäva hjältar, av ångest mista de all sans.
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
17Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd, ej heller spjut eller pil eller pansar.
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
18Han aktar järn såsom halm och koppar såsom murket trä.
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
19Bågskott skrämma honom ej bort, slungstenar förvandlas för honom till strå;
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
20ja, stridsklubbor aktar han såsom strå, han ler åt rasslet av lansar.
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
21På sin buk bär han skarpa eggar, spår såsom av en tröskvagn ristar han i dyn.
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
22Han gör djupet sjudande som en gryta, likt en salvokokares kittel förvandlar han vattnet.
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
23Bakom honom strålar vägen av ljus, djupet synes bära silverhår.
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
24Ja, på jorden finnes intet som är honom likt, otillgänglig för fruktan skapades han.
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
25På allt vad högt är ser han med förakt, konung är han över alla stolta vilddjur.
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."