1Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
1Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
2(40:1)
2Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
3Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
3Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
4(40:3)
4Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
5Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
5Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
6Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
6Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
7Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
7Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
8Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
8Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
9Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
9Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
10Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
10Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
11Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
11Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
12Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
12Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
13Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
13Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
14Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
14Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
15Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
15Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
16Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
16Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
17Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
17Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
18Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
18Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
19Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
19Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
20Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
20Kan du draga upp Leviatan med krok och med en metrev betvinga hans tunga?
21Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
21Kan du sätta en sävhank i hans nos eller borra en hake genom hans käft?
22Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
22Menar du att han skall slösa på dig många böner eller tala till dig med mjuka ord?
23Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
23Att han skall vilja sluta fördrag med dig, så att du finge honom till din träl för alltid?
24Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?
24Kan du hava honom till leksak såsom en fågel och sätta honom i band åt dina tärnor?
25Pläga fiskarlag köpslå om honom och stycka ut hans kropp mellan krämare?
26Kan du skjuta hans hud full med spjut och hans huvud med fiskharpuner?
27Ja, försök att bära hand på honom du skall minnas den striden och skall ej föra så mer.
28Nej, den sådant vågar, hans hopp bliver sviket, han fälles till marken redan vid hans åsyn.