1Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
1En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
2Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
3Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
4Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
5»Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
6Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
6Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. Sela.
7"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
7Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
8Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
9Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
10ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
11jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
12Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
13Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
14Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
15Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
16Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
16Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
17du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
18Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
19Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
20Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
21Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
22I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."
23den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»