1Sæll er sá maður, er eigi fer að ráðum óguðlegra, eigi gengur á vegi syndaranna og eigi situr í hópi þeirra, er hafa Guð að háði,
1有福的人有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。
2heldur hefir yndi af lögmáli Drottins og hugleiðir lögmál hans dag og nótt.
2他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。
3Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.
3他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯乾;他所作的一切,盡都順利。
4Svo fer eigi hinum óguðlega, heldur sem sáðum, er vindur feykir.
4惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。
5Þess vegna munu hinir óguðlegu eigi standast í dóminum og syndugir eigi í söfnuði réttlátra.Því að Drottinn þekkir veg réttlátra, en vegur óguðlegra endar í vegleysu.
5因此,在審判的時候,惡人必站立不住;在義人的團體中,罪人也必這樣。
6Því að Drottinn þekkir veg réttlátra, en vegur óguðlegra endar í vegleysu.
6因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。