Icelandic

聖經新譯本

Psalms

34

1Sálmur Davíðs, þá er hann gjörði sér upp vitfirringu frammi fyrir Abímelek, svo að Abímelek rak hann í burt, og hann fór burt.
1大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。
2Ég vil vegsama Drottin alla tíma, ætíð sé lof hans mér í munni.
2我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。
3Sál mín hrósar sér af Drottni, hinir hógværu skulu heyra það og fagna.
3你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。
4Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4我曾求問耶和華,他應允了我,救我脫離一切恐懼。
5Ég leitaði Drottins, og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því er ég hræddist.
5人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。
6Lítið til hans og gleðjist, og andlit yðar skulu eigi blygðast.
6我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。
7Hér er volaður maður sem hrópaði, og Drottinn heyrði hann og hjálpaði honum úr öllum nauðum hans.
7耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營,搭救他們。
8Engill Drottins setur vörð kringum þá er óttast hann, og frelsar þá.
8你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。
9Finnið og sjáið, að Drottinn er góður, sæll er sá maður er leitar hælis hjá honum.
9耶和華的聖民哪!你們要敬畏他,因為敬畏他的一無所缺。
10Óttist Drottin, þér hans heilögu, því að þeir er óttast hann líða engan skort.
10少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。
11Ung ljón eiga við skort að búa og svelta, en þeir er leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11孩子們!你們要來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。
12Komið, börn, hlýðið á mig, ég vil kenna yður ótta Drottins.
12誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,
13Ef einhver óskar lífs, þráir lífdaga til þess að njóta hamingjunnar,
13就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
14þá varðveit tungu þína frá illu og varir þínar frá svikatali,
14也要離惡行善,尋找並追求和睦。
15forðast illt og gjörðu gott, leita friðar og legg stund á hann.
15耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。
16Augu Drottins hvíla á réttlátum, og eyru hans gefa gaum að hrópi þeirra.
16耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
17Auglit Drottins horfir á þá er illa breyta, til þess að afmá minningu þeirra af jörðunni.
17義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難,
18Ef réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn, úr öllum nauðum þeirra frelsar hann þá.
18耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
19Drottinn er nálægur þeim er hafa sundurmarið hjarta, þeim er hafa sundurkraminn anda, hjálpar hann.
19義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。
20Margar eru raunir réttláts manns, en Drottinn frelsar hann úr þeim öllum.
20耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。
21Hann gætir allra beina hans, ekki eitt af þeim skal brotið.Ógæfa drepur óguðlegan mann, þeir er hata hinn réttláta, skulu sekir dæmdir. [ (Psalms 34:23) Drottinn frelsar líf þjóna sinna, enginn sá er leitar hælis hjá honum, mun sekur dæmdur. ]
21惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。
22Ógæfa drepur óguðlegan mann, þeir er hata hinn réttláta, skulu sekir dæmdir. [ (Psalms 34:23) Drottinn frelsar líf þjóna sinna, enginn sá er leitar hælis hjá honum, mun sekur dæmdur. ]
22耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。