Icelandic

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos.
1从亚当到亚伯拉罕的家谱(创5:1-32,10:1-32,11:10-26)
2Kenan, Mahalalel, Jared.
2该南、玛勒列、雅列、
3Henok, Methúsala, Lamek.
3以诺、玛土撒拉、拉麦、
4Nói, Sem, Kam og Jafet.
4挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
5Synir Jafets voru: Gómer, Magóg, Madaí, Javan, Túbal, Mesek og Tíras.
5雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6Synir Gómers: Askenas, Rífat og Tógarma.
6歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7Synir Javans: Elísa, Tarsis, Kittar og Ródanítar.
7雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
8Synir Kams: Kús, Mísraím, Pút og Kanaan.
8含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
9Synir Kúss: Seba, Havíla, Sabta, Raema og Sabteka. Og synir Raema: Séba og Dedan.
9古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
10Og Kús gat Nimrod. Hann tók að gjörast voldugur á jörðinni.
10古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
11Mísraím gat Lúdíta, Anamíta, Lehabíta, Naftúkíta,
11埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12Patrúsíta, Kaslúkíta (þaðan eru komnir Filistar) og Kaftóríta.
12帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
13Kanaan gat Sídon, frumgetning sinn, og Het,
13迦南生了长子西顿,又生赫。
14og Jebúsíta, Amoríta, Gírgasíta,
14他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15Hevíta, Arkíta, Síníta,
15希未人、亚基人、西尼人、
16Arvadíta, Semaríta og Hamatíta.
16亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
17Synir Sems: Elam, Assúr, Arpaksad, Lúd, Aram, Ús, Húl, Geter og Mas.
17闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
18Og Arpaksad gat Sela og Sela gat Eber.
18亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
19Og Eber fæddust tveir synir. Hét annar Peleg, því að á hans dögum greindist fólkið á jörðinni, en bróðir hans hét Joktan.
19希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
20Og Joktan gat Almódad, Salef, Hasarmavet, Jara,
20约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21Hadóram, Úsal, Dikla,
21哈多兰、乌萨、德拉、
22Ebal, Abímael, Séba,
22以巴录、亚比玛利、示巴、
23Ófír, Havíla og Jóbab. Þessir allir voru synir Joktans.
23阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
24Sem, Arpaksad, Sela,
24闪、亚法撒、沙拉、
25Eber, Peleg, Reú,
25希伯、法勒、拉吴、
26Serúg, Nahor, Tara,
26西鹿、拿鹤、他拉、
27Abram, það er Abraham.
27亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28Synir Abrahams: Ísak og Ísmael.
28亚伯拉罕的子孙(创25:12-16,36:1-19)亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
29Þetta er ættartal þeirra: Nebajót var frumgetinn sonur Ísmaels, þá Kedar, Adbeel, Míbsam,
29以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
30Misma, Dúma, Massa, Hadad, Tema,
30米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31Jetúr, Nafis og Kedma. Þessir voru synir Ísmaels.
31伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
32Synir Ketúru, hjákonu Abrahams: Hún ól Símran, Joksan, Medan, Midían, Jísbak og Súa. Og synir Joksans voru: Séba og Dedan.
32亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
33Og synir Midíans: Efa, Efer, Hanok, Abída og Eldaa. Allir þessir voru niðjar Ketúru.
33米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
34Abraham gat Ísak. Synir Ísaks voru Esaú og Ísrael.
34亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
35Synir Esaú: Elífas, Regúel, Jehús, Jaelam og Kóra.
35以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
36Synir Elífas voru: Teman, Ómar, Sefí, Gaetam, Kenas, Timna og Amalek.
36以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
37Synir Regúels voru: Nahat, Sera, Samma og Missa.
37流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
38Og synir Seírs: Lótan, Sóbal, Síbeon, Ana, Díson, Eser og Dísan.
38西珥的子孙(创36:20-30)西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
39Og synir Lótans: Hórí og Hómam, og systir Lótans var Timna.
39罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。
40Synir Sóbals voru: Aljan, Manahat, Ebal, Sefí og Ónam. Og synir Síbeons: Aja og Ana.
40朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
41Sonur Ana: Díson. Og synir Dísons: Hamran, Esban, Jítran og Keran.
41亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
42Synir Esers voru: Bílhan, Saavan og Jaakan. Synir Dísans voru: Ús og Aran.
42以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
43Þessir eru þeir konungar, sem ríktu í Edómlandi, áður en konungar ríktu yfir Ísraelsmönnum: Bela, sonur Beórs, og hét borg hans Dínhaba.
43以东众王(创36:31-39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44Og er Bela dó, tók Jóbab, sonur Sera frá Bosra, ríki eftir hann.
44比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45Og er Jóbab dó, tók Húsam frá Temanítalandi ríki eftir hann.
45约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
46Og er Húsam dó, tók Hadad sonur Bedads ríki eftir hann. Hann vann sigur á Midíanítum á Móabsvöllum, og borg hans hét Avít.
46户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47Og er Hadad dó, tók Samla frá Masreka ríki eftir hann.
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48Og er Samla dó, tók Sál frá Rehóbót hjá Fljótinu ríki eftir hann.
48桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
49Og er Sál dó, tók Baal Hanan, sonur Akbórs, ríki eftir hann.
49扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
50Og er Baal Hanan dó, tók Hadad ríki eftir hann, og hét borg hans Pagí, en kona hans Mehetabeel, dóttir Madredar, dóttur Me-Sahabs.
50巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
51Og Hadad dó. Og höfðingjar Edómíta voru: höfðinginn Timna, höfðinginn Alva, höfðinginn Jetet,
51以东的族长(创36:40-43)哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52höfðinginn Oholíbama, höfðinginn Ela, höfðinginn Pínon,
52阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53höfðinginn Kenas, höfðinginn Teman, höfðinginn Mibsar,höfðinginn Magdíel, höfðinginn Íram. Þessir voru höfðingjar Edómíta.
53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54höfðinginn Magdíel, höfðinginn Íram. Þessir voru höfðingjar Edómíta.
54玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。