Icelandic

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

8

1Benjamín gat Bela, frumgetning sinn, annan Asbel, þriðja Ahra,
1便雅悯的子孙
2fjórða Nóha, fimmta Rafa.
2四子挪哈和五子拉法。
3Og Bela átti að sonum: Addar, Gera, Abíhúd,
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4Abísúa, Naaman, Ahóa,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
5Gera, Sefúfan og Húram.
5基拉、示孚汛、户兰。
6Þessir voru synir Ehúðs _ þessir voru ætthöfðingjar Gebabúa, og þeir herleiddu þá til Manahat,
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
7og Naaman, Ahía og Gera, hann herleiddi þá _ hann gat Ússa og Ahíhúd.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
8Saharaím gat í Móabslandi, er hann hafði rekið þær frá sér, Húsím og Baöru konur sínar _
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
9þá gat hann við Hódes konu sinni: Jóbab, Síbja, Mesa, Malkam,
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10Jeús, Sokja og Mirma. Þessir voru synir hans, ætthöfðingjar.
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
11Og við Húsím gat hann Abítúb og Elpaal.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
12Og synir Elpaals voru: Eber, Míseam og Semer. Hann byggði Ónó og Lód og þorpin umhverfis.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
13Bería og Sema _ þeir voru ætthöfðingjar Ajalonbúa, þeir ráku burt íbúana í Gat _
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
14og Elpaal bróðir hans og Sasak og Jeremót.
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
15Sebadja, Arad, Eder,
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
16Míkael, Jispa og Jóha voru synir Bería.
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
17Sebadja, Mesúllam, Hiskí, Heber,
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18Jísmeraí, Jíslía og Jóbab voru synir Elpaals.
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
19Jakím, Síkrí, Sabdí,
19雅金、细基利、撒底、
20Elíenaí, Silletaí, Elíel,
20以利乃、洗勒太、以列、
21Adaja, Beraja og Simrat voru synir Símeí.
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
22Jíspan, Eber, Elíel,
22伊施班、希伯、以列、
23Abdón, Síkrí, Hanan,
23亚伯顿、细基利、哈难、
24Hananja, Elam, Antótía,
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25Jífdeja og Penúel voru synir Sasaks.
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
26Samseraí, Seharja, Atalja,
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27Jaaresja, Elía og Síkrí voru synir Jeróhams.
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
28Þessir voru ætthöfðingjar í ættum sínum, höfðingjar. Þeir bjuggu í Jerúsalem.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
29Í Gíbeon bjuggu: Jegúel, faðir að Gíbeon, og kona hans hét Maaka.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
30Frumgetinn sonur hans var Abdón, þá Súr, Kís, Baal, Ner, Nadab,
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
31Gedór, Ahjó og Seker.
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
32En Míklót gat Símea. Einnig þeir bjuggu andspænis bræðrum sínum, hjá bræðrum sínum í Jerúsalem.
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
33Ner gat Kís, og Kís gat Sál, og Sál gat Jónatan, Malkísúa, Abínadab og Esbaal.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
34Og sonur Jónatans var Meríbaal, og Meríbaal gat Míka,
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35og synir Míka voru: Píton, Melek, Tarea og Akas.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
36En Akas gat Jóadda, Jóadda gat Alemet, Asmavet og Simrí. Simrí gat Mósa,
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
37Mósa gat Bínea, hans son var Rafa, hans son Eleasa, hans son Asel.
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
38En Asel átti sex sonu. Þeir hétu: Asríkam, Bokrú, Ísmael, Searja, Óbadía og Hanan. Allir þessir voru synir Asels.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
39Synir Eseks bróður hans voru: Úlam, frumgetningurinn, annar Jeús, þriðji Elífelet.Og synir Úlams voru kappar miklir, bogmenn góðir og áttu marga sonu og sonasonu, hundrað og fimmtíu alls. Allir þessir heyra til Benjamínssona.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
40Og synir Úlams voru kappar miklir, bogmenn góðir og áttu marga sonu og sonasonu, hundrað og fimmtíu alls. Allir þessir heyra til Benjamínssona.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。