Icelandic

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

3

1Sálmur Davíðs, þá er hann flýði fyrir Absalon syni sínum.
1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
2Drottinn, hversu margir eru mótstöðumenn mínir, margir eru þeir er rísa upp í móti mér.
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
3Margir segja um mig: ,,Hann fær enga hjálp hjá Guði!`` [Sela]
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
4En þú, Drottinn, ert hlífiskjöldur minn, þú ert sæmd mín og lætur mig bera höfuð mitt hátt.
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
5Þá er ég hrópa til Drottins, svarar hann mér frá fjallinu sínu helga. [Sela]
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
6Ég leggst til hvíldar og sofna, ég vakna aftur, því að Drottinn hjálpar mér.
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
7Ég óttast eigi hinn óteljandi manngrúa, er fylkir sér gegn mér á allar hliðar.Rís þú upp, Drottinn, hjálpa mér, Guð minn, því að þú hefir lostið fjandmenn mína kinnhest, brotið tennur illvirkjanna. [ (Psalms 3:9) Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn! [Sela] ]
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
8Rís þú upp, Drottinn, hjálpa mér, Guð minn, því að þú hefir lostið fjandmenn mína kinnhest, brotið tennur illvirkjanna. [ (Psalms 3:9) Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn! [Sela] ]
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)